December 17th, 2013

Старая граница, Униформа

Конференция в Скоках 15 декабря 2013 года: Великая европейская война

15 декабря 2013 года в усадьбе Немцевичей под Брестом после военно-исторической реконструкции боев Первой мировой состоялась международная научно-практическая конференция "Великая европейская война. Связь веков и поколений". Одним из партнеров конференции был наш Фонд развития Брестской крепости. Интересных докладов было много. Ниже несколько фото с конференции



Collapse )
Старая граница, Униформа

Чертежи торпедных катеров

Оригинал взят у vova_modelist в Любителям торпедных катеров
Везёт мне последнее время на разные чертежи. В архиве штата Луизиана нашёл коллекцию чертежей фирмы Higgins - производителей торпедных катеров. Коллекция большая 600+ чертежей отсканированных в очень большом разрешении. В ней можно найти все от полных чертежей катеров до чертежей отдельных деталей.

Смотреть коллекцию тут.

Пример чертежей - торпедный катер PT-6

(Очень кликабельно)
Старая граница, Униформа

Как по-беларуски еврей?

Общаясь с беларусами, размовляющими на беларуской мове, мне несколько раз с непривычки резало слух слово жыд и производные от него. Оказалось это нормально, эдакий полонизм. В отличии от русского языка слово не несет негативного оттенка и общеупотребительно у южных славян. А сегодня я вдруг неожиданно открыл для себя еще три варианта написания слова еврей по беларуски: габрэі или яўрэй или еўгеі. Вот что мне ответил на мой недоуменный вопрос Антон Астапович (правда он не считает, что жыд это полонизм)

Аляксей, па-беларуску сама правільна - жыд. Як у палякаў, чэхаў і іншых шматлікіх славянскіх народаў. Потым на хвалі паліткарэктнасці, па-мойму ў годзе 1927-м., у савецкай Беларусі з беларускай мовы слова "жыд" было выключана, і заменена на "яўрэй". Затым, у 1990-м годзе аднавіўся выпуск газеты "Наша ніва". Рэдакцыйная калегія газеты лічыла, што слова "яўрэй" гэта занадта такі русізм у беларускай мове, але з-за таксама адрыжкі савецкай паліткарэктнасці не здолелі вярнуць слова "жыд" ва ўжытак, і прыдумалі "габрэй". Быццам бы і не жыд, і не па-руску, такі сабе яўрэй з нацыянальным беларускім каларытам. Ну а я стойка карыстаюся тым да чаго прывык - тэрмінам "жыд". Ніколі не лічу гэта абразай, заўсёды спрачаюся з некаторымі крыўдлівымі жыдамі, што ў беларускім культурным кантэксце слова "жыд" не нясе нічога абразлівага, што гэта лексічная беларуская норма. Вельмі часта ўдаецца пераконваць у свёй праваце.
А еўгей - гэта сцёб, гэта яўрэй у традыцыйным вымашленні.
А афіцыйна, то ва ўнармаванай літаратурнай афіцыйнай мове толькі слова "яўрэй".